成人区精品一区二区毛片不卡_国产欧美日韩精品专区黑人_国产主播强奸按摩毛片_国产成人精品午夜2022_亚洲一区二区三女厕偷拍_国产成人午夜精华无码

食品伙伴網(wǎng)服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

車載蓄電池 英語怎么說

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2006-09-01  來源:chinadaily

8月11日下午,一列從浦東國際機場始發(fā)的磁懸浮列車,在駛抵龍陽路車站時,其中一節(jié)車廂起火。好在消防人員及時趕赴現(xiàn)場,并無大的人員傷亡。經(jīng)初步分析,車載蓄電池故障導致此次火警事故的可能性較大。

請看新華相關報道:A faulty onboard storage battery has been identified as the possible cause of the fire that broke out on Shanghai's magnetic levitation (maglev) train on August 11.

Investigations conducted by Chinese and German technical experts show that the mainframe and parts of the carriage damaged by the fire were,"basically in good condition," according to a spokesman with the Shanghai Maglev Transportation Development Company.

翻譯“車載蓄電池”,其難點在于“車載”,報道中的onboard(storage battery)恰到好處地表達了“車載”的含義。Board常用來指“搭乘交通工具”,如We went on board the ship.(我們登上了輪船);He boarded the bus.(他上了公共汽車)。相應的,onboard則用來形容“在車上,隨車攜帶的”。

另外,再順便提兩個詞組:(fall)overboard指“從船上落入水中”,如:A man overboard!(有人落水!);若看到off-board,千萬別以為和交通工具有關,off-board常用于股票市場,指“場外的”,如:an off-board transaction.(場外交易)。

更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
 
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行